Abbiamo ultimato la procedura di aggiornamento alla versione 2.2 di Wordpress , il funzionamento del sito è stato ripristinato. Nous avons achevé le processus de mise à jour vers la version 2,2 de Wordpress, l'exploitation du site a été restauré. Grazie per l’attenzione! Je vous remercie de votre attention!
556 letture 556 lectures
1 Commento 1 Commentaires
Tags: aggiornamento , jonicablog , WordPress Tags: mise à jour, jonicablog, WordPress
| Votalo: | Taux:
Piatto tipicamente Siciliano. Cymbales généralement Siciliano.
Dosi per 2 persone: Quantités pour 2 personnes:
In una padella di media grandezza versare abbondante olio, ricordando che le melanzane ne assorbono parecchio, se vi risulta difficile digerirlo, leggete questo articolo tratto dal sito www.cookaround.com , che vi spiega come friggere le melanzane senza impregnarle d’olio. Dans une poêle à moyennes de rémunération beaucoup de pétrole, tout en rappelant que l'aubergine absorbe beaucoup, il est si difficile digerirlo, lisez cet article tiré du site www.cookaround.com, qui explique comment faire frire dans de l'aubergine sans huile. Ovviamente in precedenza avrete già tagliato le melanzane a cubetti, anche grossi, tanto la maggior parte diventerà cremosa durante la seconda parte della ricetta. De toute évidence précédemment ont déjà coupé en cubes d'aubergine, même grande, de sorte que la plupart deviendront crémeuse au cours de la deuxième partie de la recette. Appena i cubetti diventano morbidi, salateli e toglieteli dalla padella, deponendoli in un piatto, avendo messo prima uno o più fogli di rotolo assorbente. Lorsque les cubes sont doux, salateli et toglieteli de la poêle, deponendoli dans un plat, ayant fait la première une ou plusieurs feuilles de rouleau absorbant. Pulire la stessa padella e versare, stavolta, un leggero strato di olio, iniziare a far friggere la mezza cipolla, precedentemente tagliata a pezzettini quasi invisibili, importante è non farla bruciare, basta solo una leggera doratura. Nettoyez la même casserole et versez cette fois-ci, une légère couche d'huile, commencer à frire l'oignon moitié, coupé en morceaux déjà presque invisible, est important de ne pas brûler, il vous suffit seulement une légère dorure. A questo punto aggiungere la passata di pomodoro, la quantità è a vostra discrezione, dipende molto dalla quantità di condimento che utilizzate sulla pasta. À ce point, ajouter les tomates passé, la quantité est à votre discrétion, dépend en grande partie sur le montant de l'assaisonnement celle utilisée sur les pâtes. Lasciate cuocere il pomodoro a sufficienza, aggiungendo qualche foglia di basilico per insaporire, subito dopo aggiungete 3/4 delle melanzane precedentemente fritte, continuate aggiungendo il sale, ricordando che già lo avevate aggiunto durante la prima parte, quindi occhio a non esagerare, il peperoncino, moderatamente, non è una ricetta piccante, e uno strato di ricotta al forno grattugiata. Cook tomates assez, en ajoutant quelques feuilles de basilic, au goût, ajouter juste après 3 / 4 d'aubergine frites précédemment, continuer à ajouter du sel, rappelant qu'il avait déjà ajouté au cours de la première partie, puis chercher à ne pas exagérer, piment Faiblement, n'est pas une recette épicée, et une couche de ricotta râpées cuites au four. Le melanzane, adesso, si scioglieranno e il composto risulterà cremoso, questo è il momento giusto per mettere un bicchiere d’acqua e alleggerirlo un po. L'aubergine, maintenant, scioglieranno et le mélange est crémeuse, le moment est venu de mettre un verre d'eau et un peu alleggerirlo. Lasciate adesso asciugare l’acqua, ma non del tutto, poi spegnete. Laissez sécher maintenant l'eau, mais pas entièrement, puis éteignez. In contemporanea, ovviamente avrete già portato ad ebollizione l’acqua, portate a cottura la pasta, scolatela, e, insieme a qualche goccia di acqua di cottura, versatela nella padella con il condimento, girate e riscaldate per 1 minuto circa e il piatto è pronto per essere servito. Dans le même temps, de toute évidence ont déjà abouti à l'eau bouillante, faire cuire les pâtes, les égoutter et, avec quelques gouttes d'eau de cuisson, versatela dans la poêle avec la sauce, tourner et chauffé pendant environ 1 minute et le plat est prêtes à être servies.
Buon Appetito! Buon Appetito!
403 letture 403 lectures
0 Commenti 0 Commentaires
Tags: maccheroni alla norma , ricette Tags: macaroni à la règle, les recettes
| Votalo: | Taux:
LinkLift è una società giovane, nata solo nell’agosto del 2006, ma già consolidata, pensate che è già leader in Germania nel commercio dei link. LinkLift est une jeune entreprise, fondée seulement en août 2006, mais déjà consolidés, pense que les dirigeants a déjà en Allemagne dans les liens commerciaux. Proprio perché giovane, nelle directory, ancora non troverete tanti link, ma vi assicuro che, se idoneamente supportata, ambirà a traguardi ben più grandi, soprattutto qui in Italia, dove il commercio di link non è ancora fiorente. Précisément parce que les jeunes, dans le répertoire, mais vous ne trouverez de nombreux liens, mais je vous assure que si elle est bien supportée, ambirà un des objectifs beaucoup plus important, surtout ici en Italie, où le commerce lien n'est pas encore en plein essor. Per capire quanto si può guadagnare, è disponibile un tool in italiano, raggiungibile da questa pagina , inserite i dati e capirete subito le potenzialità di guadagno del vostro sito. Pour comprendre dans quelle mesure il peut gagner, est un outil disponible en anglais, accessible à partir de cette page, entrez les données et comprendre immédiatement le potentiel de votre site. Tanto per fare un esempio, OKNOtizie, inserendo 5 link nella pagina in basso, guadagnerebbe tra i 40 ei 50 € per link/mese. Par exemple, OKNOtizie insérant 5 liens sur la page vers le bas, le gain entre 40 et 50 € par lien par mois. Direi che non è poco! Dirais que ce n'est pas rien! LinkLift inoltre, permette non solo di vendere spazi link, ma anche di acquistarli. LinkLift également permet non seulement de vendre l'espace des liens, mais aussi de les acheter. Insomma, un vero mercato dei link. En bref, un véritable marché des liens. Per chi volesse provare il servizio, il link è: LinkLift , se qualcuno invece desiderasse aiutarmi, il link per la registrazione tramite affiliati è: Pour ceux qui souhaitent essayer le service, le lien est: LinkLift, si quelqu'un voulait aider au lieu de cela, le lien d'enregistrement par l'intermédiaire de filiales est:
.
PS Ovviamente una volta iscritti, tramite il servizio di referer, anche voi potete farvi aiutare dai vostri amici a guadagnare qualche cents… PS Il est évident une fois entrés via le service de referer, vous pouvez aussi obtenir de l'aide de vos amis pour gagner quelques centimes… ![]()
345 letture 345 lectures
0 Commenti 0 Commentaires
Tags: linklift , mercato dei link , scambio link Tags: LinkLift, le marché des liens, d'échange de lien
| Votalo: | Taux:
Come dargli torto… Comment donner tort…
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi a far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo, il fine è solo l’utile, il mezzo ogni possibile, la posta in gioco è massima, l’imperativo è vincere e non far partecipare nessun altro, nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro: niente scrupoli o rispetto verso i propri simili perchè gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili. Ils sont tout autour de nous, dans notre milieu, dans de nombreux cas, nous sommes à tenir ses promesses sans cesse si elle n'a pas de calcul, la fin est seulement utile, tous les moyens possibles, les enjeux sont les plus élevés, l'impératif est gagner et ne pas associer quelqu'un d'autre, la logique du jeu la seule règle est d'être astucieux: pas de scrupules ou de respect pour leur propre nature, car la dernière sera la dernière si les premières sont hors d'atteinte. Sono tanti arroganti coi più deboli, zerbini coi potenti, sono replicanti, sono tutti identici guardali stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere. Il existe de nombreux arrogant avec les plus faibles, des tapis avec de puissants, sont replicanti sont tous identiques en profiter derrière les masques et vous ne pouvez pas les distinguer. Come lucertole si arrampicano, e se poi perdon la coda la ricomprano. Comment lézards montée, puis la queue perdon la ricomprano. Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno, spendono, spandono e sono quel che hanno. Ils veulent savoir ce que vous êtes autour, dépenser, et sont répartis ce qu'ils ont.
Sono intorno a me ma non parlano con me… Sono come me ma si sentono meglio… Il ya autour de moi, mais ne parle pas avec moi… comme moi, mais je me sens mieux…
…e come le supposte abitano in blister full-optional, con cani oltre i 120 decibels e nani manco fosse Disneyland, vivon col timore di poter sembrare poveri, quel che hanno ostentano e tutto il resto invidiano, poi lo comprano, in costante escalation col vicino costruiscono: parton dal pratino e vanno fino in cielo, han più parabole sul tetto che S.Marco nel Vangelo e sono quelli che di sabato lavano automobili che alla sera sfrecciano tra l’asfalto ei pargoli, medi come i ceti cui appartengono, terra-terra come i missili cui assomigliano. … Et comment la prétendue vivent dans des ampoules plein-comporté, avec des chiens de plus de 120 décibels et les nains manco a été Disneyland, vivon à la peur peut sembler faible, ce qu'ils affichage et de tout autre envie, alors acheter, avec l'escalade constante bâtiment voisin: parton de pratino et aller directement au ciel, ils sont plus paraboles sur le toit que Saint-Marc à l'Evangile et ceux qui lavent des voitures que le samedi soir sfrecciano entre l'asphalte et pargoli, moyennes que les classes auxquelles ils appartiennent, à la terre -- La terre comme les missiles qui ressemblent. Tiratissimi, s’infarinano, s’alcolizzano e poi s’impastano su un albero, boom! Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano puis s'impastano sur un arbre, patatras! Nasi bianchi come Fruit of the Loom che diventano più rossi d’un livello di Doom… Nasi blanc comme Fruit of the Loom qui deviennent de plus rouge d'un niveau de Doom…
Sono intorno a me ma non parlano con me… Sono come me ma si sentono meglio… Il ya autour de moi, mais ne parle pas avec moi… comme moi, mais je me sens mieux…
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica, mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano. Ognun en soi, Dieu en soi, que serrer la main entre les bureaux des églises dimanche, hypocrite mains, les mains que les choses que les fans pas dire autrement les autres mains qui sait quoi penser, choqué. Mani che poi firman petizioni per lo sgombero, mani lisce come olio di ricino, mani che brandiscon manganelli, che farciscono gioielli, che si alzano alle spalle dei fratelli. Mani puis firman pétitions pour l'évacuation, les mains en douceur comme l'huile de ricin, les mains que brandiscon matraque, qui farciscono bijoux, qui est passé derrière les frères. Quelli che la notte non si può girare più, quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan la tv, che fanno i boss, che compran Class, che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di plastica che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara ma l’unica che accendono è quella che dà loro l’elemosina ogni sera, quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera… Ceux qui nuit ne peut être exécuté plus, ceux qui vont à Mignotte tandis que les enfants guardan TV, qui sont le patron, qui compran classe, qui sont sophistiqués pour appeler le NAS, les cauchemars de plastique qui donne à chaque feu, mais tsigane la seule lumière qui est celui qui leur donne une aumône chaque nuit quand je cacher sur le côté sombre de leur lune noire…
Sono intorno a me ma non parlano con me… Sono come me ma si sentono meglio… Il ya autour de moi, mais ne parle pas avec moi… comme moi, mais je me sens mieux…
Correva l’anno 1997, ma Frankie Hi Nrg Mc, aveva già capito tutto. Il a été l'année 1997, mais Frankie Mc Salut NRG, avait déjà tout compris.
503 letture 503 lectures
1 Commento 1 Commentaires
Tags: classe dirigente italiana Tags: italien dirigeants
| Votalo: | Taux:
Ormai è inutile negare l’irrefrenabile esodo dei calciatori di casa nostra verso nuovi lidi, è finito il tempo in cui l’Italia rappresentava “l’arrivo della carriera” di un calciatore, adesso da padrona la fanno i soldi, ei professionisti vanno dove ne girano di più, prevalentemente Spagna e Inghilterra. Il est inutile de nier l'exode irrépressible de joueurs à notre maison à de nouveaux rivages, les jours lorsque l'Italie a été "l'arrivée de sa carrière de footballeur, désormais maîtresse de faire de l'argent, et aller là où les professionnels plus ils courent, principalement en Espagne et en Angleterre. Ad agevolare il potere d’acquisto delle società estere è il regime fiscale agevolato, tanto per fare un esempio, tutte le squadra di calcio spagnole applicano, sul primo contratto di un calciatore proveniente dall’estero il 25% di tasse, a differenza degli altri stati dell’unione europea, dove la percentuale è del 45%/50%. Pour faciliter le pouvoir d'achat des entreprises étrangères est le régime fiscal favorable, par exemple, tous les club de football espagnol appliquer sur le premier contrat d'un joueur en dehors de l'impôt de 25%, contrairement aux autres Etats de l'Union européenne, où le pourcentage est de 45% / 50%. Questo spiega anche come squadre dal forte blasone, quali Real Madrid e Barcellona su tutte, fanno apparire Inter, Milan, Juventus, Roma e Lazio, delle squadre di serie B, meno male che almeno sul campo la differenza non si nota. Cela explique également comment les solides équipes de renommée, tels que le Real Madrid et de Barcelone, doit figurer Inter, Milan, Juventus, Roma et Lazio, Série B équipes, moins de mal sur le terrain à moins que la différence n'est pas connue.
Il problema principale però è che un Ronaldinho, a parità di ingaggio, in Italia, costerebbe alla società acquirente, il 25% in più dei colleghi spagnoli. Le principal problème est que Ronaldinho sur une égalité en matière d'emploi, en Italie, a coûté la société absorbante, 25% plus cher que l'espagnol collègues. Così gli ipotetici 13 milioni netti a stagione, si trasformerebbero in 16,25, ben 3,25 milioni in più, solo perchè l’Unione Europea non mette in linea la Spagna con gli altri paesi. Ainsi, l'hypothèse net de 13 millions d'euros par saison, tourner à 16,25, et 3,25 millions de dollars de plus, juste parce que l'UE ne met pas en Espagne en ligne avec d'autres pays. Moltiplichiamo la differenza per il resto degli ingaggi della squadra e si capisce ancora di più, come, con il passare degli anni, il Calcio Italiano è sempre meno appetibile ei soldi che girano ormai sono agli sgoccioli. Moltiplichiamo la différence pour le reste des engagements de l'équipe et comprend même plus, comment, au fil des années, le football italien est toujours moins attrayant et l'argent sont maintenant diffusées à sgoccioli. Certo, noi abbiamo fatto anche la nostra parte, grazie a “Moggiopoli”, alle plusvalenze, al doping, violenza negli stadi, etc… Certes, nous avons également fait notre part, merci à "Moggiopoli", les plus-values, l'usage des drogues, la violence dans les stades, etc…
Inizialmente se ne sono accorti solo gli spettatori che il “giocattolo calcio” si era rotto, iniziando a snobbare gli stadi per dedicarsi magari alle gite domenicali, ed infine, i calciatori, mai come quest’anno, se ne sono andati a giocare all’estero. Au départ, ils remarqué que les téléspectateurs que le "jouet de football" était brisé, commence à snobbare les stades afin de consacrer peut-être des excursions dimanche, et enfin, les joueurs de football, que jamais cette année, ils sont partis à jouer pour tous " à l'étranger. Ormai è un fenomeno inarrestabile. Il est un phénomène inéluctable. Mercenari Moderni. Les mercenaires modernes.
PS Con i 34,5 milioni di euro annui, divisi tra il poker delle meraviglie (Henry, Ronaldinho, Messi ed Etò), in Italia ci mantieni una squadra per una stagione, senza contare che grazie alle tasse diventerebbero circa 43 milioni. PS Avec 34,5 millions d'euros par an, répartis entre les merveilles de poker (Henry, Ronaldinho, Messi et Etò), l'Italie tiendra une équipe pour une saison, sans compter que, parce que les frais deviennent environ 43 millions de dollars.
307 letture 307 lectures
0 Commenti 0 Commentaires
Tags: calciomercato , fuga dei talenti Tags: football, les sorties de talents
| Votalo: | Taux: